InspiredImagesによるPixabayからの画像
こんばんは。
今日の写真はワオキツネザルです。なんだか驚いているような表情ですね。
ワオキツネザルは、ペルシア語でلمور دمحلقهایと言うそうです。
(意味は、「輪の尾を持つキツネザル」と表現されているので、日本語と同じでした!)
ところで今日は、ペルシア語の多様性 第4弾を紹介します。
ご存じない方のために簡単に説明しますと、アフガニスタンで使われているペルシア語はダリー語と呼ばれています。イランで使われているペルシア語と非常に近いと言う人もいますが、単語レベルでは異なることもしばしば。
そんなわけで収集した単語を定期的にブログの記事にしています。
地域によるペルシア語の多様性
意味 | ダリー語の発音 |
アフガニスタン (ダリー語) |
イラン |
---|---|---|---|
双子 | dugaanagee | دوگانگی | دوقلو |
技師(全般) | tekhnikar; enjeneer | تخنیکر؛ انجنیر | مهندس |
建築家 | muhandes | مهندس | معمار |
大学生 | muhasel; daneshjo | محصل ؛ دانشجو | دانشجو |
シャワーを浴びる |
shaawar greftan; dosh greftan |
شاور گرفتن؛ دوش گرفتن |
دوش گرفتن |
結婚指輪 | chela | چله | حلقه |
(車などの)エンジンをかける | chaalaan kardan | چالان کردن | روشن کردن |
パニック | waarkhataayee | وارخطائی | نگرانی: دستپاچگی؛ هولکی |
※イランのペルシア語については以下の出典を参照。
出典『ペ日・日ペ 現代ペルシア語辞典(合本)』黒柳恒男 著
ダリー語・ペルシア語用語集 واژه های متفاوت دری به فارسی برای مترجمین
いかがでしょうか。結構違うようで、何故か文字の形状は似ているような気がします。国境を接している国同士、人の往来もあり、言葉は自然と似ているの(推測可能?)かもしれませんね。
今日も読んでくださりありがとうございます。