dari dari dari

アフガニスタン、ダリー語について

以前紹介した詩「自由のチューリップ」の楽曲

f:id:aya_dari:20201215181716j:plain

Gabriele LässerによるPixabayからの画像
2020年12月17日最終更新


 

こんばんは。

ダリー語を習っている先生から、以前紹介した詩「自由のチューリップ」に楽曲があると教えていただきました。

 

「自由のチューリップ」は毅然とした自立した人を歌った詩です。
アフガニスタンの国花のチューリップが主人公だというところも良いですね。

www.daridaridari.com

 
YouTubeで探してみたところ複数見つかったのでいくつか紹介しますね。

 

オリジナル版(ウスタード・ブリシュナ版)


مرحوم استاد برشنا , من لالهء آزادم Ustad Brishna

 

アコーディオン(?)の伴奏が付いています。

歌詞が表示されるので覚えやすいですね。
オリジナルも味があって好きです。

 

 アフマド・ワリー歌手 カバー版


AHMAD WALI | احمد ولی | من لاله آزادم در دشت مکان دارم

 

こちらはカバー版です。
しっとり歌い上げられています。
タブラの演奏が3分45秒以降に盛り上がってきます。まさに超絶技巧。

 

現代バージョン(ファルディン・ファルヤド歌手のカバー版)


FARDIN FARYAD - MAN LALAE AZADAM - 2020

 

ピアノ伴奏に乗せた歌声です。
現代版カバー曲なので、今時の曲として楽しめます。

アレンジで随分印象が変わりますね。
歌詞がとても良いのでお勧めです。

 

今日も読んで下さりありがとうございます。