こんばんは。
仕事が落ち着いたので、暇に飽かしてペルシア語の文法書を読んでいました。
縄田先生の『ダリー語文法入門』には引き続きお世話になっていますが、
別の文法書を読むと違う気付きをもらえることが多いので、
買ったまま放置していたペルシア語の文法書2冊を今更ながら読んでいます。
一冊目の文法書はこちら。大学書林の『基礎ペルシア語』です。
こちらは初学者向けです。文字が大きくて、サクサク進みます。
ダリー語とペルシア語の発音は少し違うこともあり、ペルシア語の発音が書いてあって助かります。
そしてこの本がとても良いと思う点は、学習者は「どのような間違いをしやすいか」が書いてある点です。自習していると思い込みの罠に陥りやすいので、「こんな間違いをしやすいですよ~」と注意喚起してくれるのは非常にありがたいです!
カバーを外すとこんな感じ。お洒落です。
右から左方向に、タイトルと著者の名前『基礎ペルシア語』岡崎正孝と、ペルシア語で書かれています。
この本では、「私は~したい」という場合として
میخواهمを使う表現と、 دل を使う表現が紹介されていました。
そこでも 「どのような間違いをしやすいか」が書いてありました。
たとえば、「私は買いたい」は
دلم میخواهد بخرم.۱
と言います。これは日常表現で非常によく用いられる表現です。
初学者はدلم میخواهدを、دلم میخواهمと動詞を1人称にするという誤りをおかしがちですので注意してください。
(出典:『基礎ペルシア語』p.128-129、岡崎正孝著。太字、色は引用者)
嬉しいご指摘。とても助かります!
これをふまえて、活用パターンを作ってみました。
誰々は~したい(دل「心」を使った表現)
4 | 3 | 2 | 1 | |
---|---|---|---|---|
行きます | ヘラートに | (心は)欲する | 誰々の心は | 意味 |
بروم.۱ | به هرات | میخواهد | دلم | 私はヘラートに行きたい。 |
بروی.۱ | به هرات | میخواهد | دلت | 君はヘラートに行きたい。 |
برود.۱ | به هرات | میخواهد | دلش | 彼はヘラートに行きたい。 |
برویم.۱ | به هرات | میخواهد | دلمان | 私たちはヘラートに行きたい。 |
بروید.۱ | به هرات | میخواهد | دلتان | あなた方はヘラートに行きたい。 |
بروند.۱ | به هرات | میخواهد | دلشان | 彼らはヘラートに行きたい。 |
見ていただくと分かりますが、主語が何であれ、2は変わりません。
「دل 心」は3人称単数だからです。
さらに、上記の「1と2」と「(3と)4」の組み合わせを変えられると、
先生から教えてもらいました。
話者ではなく、別の人にヘラートに行ってもらいたい場合は、例えばこんな感じです。
誰々は人に~して欲しい
4 | 3 | 2 | 1 | |
---|---|---|---|---|
行きます | ヘラートに | (心は)欲する | 誰々の心は | 意味 |
برود.۱ | به هرات | میخواهد | دلم | 私は彼にヘラートに行って欲しい。 |
بروی.۱ | به هرات | میخواهد | دلمان | 私たちは君にヘラートに行って欲しい。 |
بروند.۱ | به هرات | میخواهد | دلت | 君は彼らにヘラートに行って欲しい。 |
بروم؟۱ | به هرات | میخواهد | آیا دلتان | あなた方は私にヘラートに行って欲しいのですか? |
この表現、とても便利ですね。
これから沢山使おうと思いますが、言い過ぎには注意しないと^^
上記1冊目が終わったので、2冊目の文法書 『ペルシア語四週間』に入りました。
まだ第一週ですが、イランのペルシャ語とダリー語との違いが書かれていて
ちょっと感動しました。
これから読み進めるのが楽しみです。
では、今日も読んでくださってありがとうございます。