dari dari dari

アフガニスタン、ダリー語について

アフガニスタンの諺(ضرب المثل) 自分のことは見えないが、人のことはよく見える

kingfishers

Miroslaw KolaczynskiによるPixabayからの画像

 

こんばんは。

 

今日は日本の諺によく似た、アフガニスタンの諺(ضرب المثل)を紹介します。 

 

کور خود، بینای مردم

 

発音:kor-e khud, beenaa-e mardom

 

訳:自分のことは見えないが、人のことはよく見える

意味:人の七難より我が十難目で目は見えぬ目は毫毛を見るもまつげを見ず

 

この諺は耳が痛いです。

人のことはよく見えるけれど、自分のことは見えづらいですよね。

だからこそ、勇気を出して、直接こちらの目を見て言ってくれる人を大切にしたいと思ってきました。言われた時は葛藤があっても、結果として今の自分を作っている大事な要素になったこともあります。

(とはいえ、言う内容にも限度があるとは思いますが。誰でもあまりキツいことは言われたくないですよね。)

単なる悪口ではなくて、相手を想うからこそ言ってくれること。
大人になると、とても親しい間柄でしか言ってもらえないような気がします。

今日も読んでくださりありがとうございます。
では。