dari dari dari

アフガニスタン、ダリー語について

似て非なる単語

Love-in-a-mist

Ruth ArcherによるPixabayからの画像

 

 

こんばんは。

今日のお花は、クロタネソウ(黒種草)、またはニゲラ(学名Nigella damascena)です。
英語ではLove-in-a-mist(霧の中の恋)。ロマンチックなお花です。
色合いや花びらの形がはかなげで、繊細なところが好きです。

 

今日は、ダリー語を読んでいて音が似ていたり、形から間違えやすいと思う単語を挙げてみました。

 

似て非なる単語 その1

# ダリー語の単語  発音  品詞  意味  メモ 
 1  کاروبار (kaar-o-baar) 名詞 商売、仕事 -
بیروبار (beer-o-baar) 名詞 混雑した -
 2  کشیدن (kasheedan) 動詞 引く 語根はکش (kash)。
کشتن (kushtan) 動詞 殺す 語根はکش (kosh)。
کشت (kesht) 名詞 耕作 -
 3  جستن (jastan) 動詞 跳ぶ、免れる 語根はجه (‍jah)。
جستن (justan) 動詞 探す、見つける 語根がجو(juu)。
جویدن (jaweedan) 動詞 噛む、かじる 語根がجو(jaw)。
 4  کوچه (koocha) 名詞 路地 -
کوچ (kooch) 名詞 引っ越し、移住、遊牧 -
کوچ (kooch) 名詞 ソファ、カウチ -
چوکی (chawkee) 名詞 椅子 -
 5  دور (dawr) 名詞 周囲、回転、順番、時代 -
دور (door) 形容詞
副詞
遠い、離れた
遠く
-
 6  قسم (qasam) 名詞 誓い -
قسم (qesem) 名詞 種類、部分、方法 -

 

表の2番目、کشیدنکشتنは、語根が同じなのでよく間違えます。

普通の話がホラーになりかねないので気をつけたいところ。

でも意識すればするほど、逆を言ってしまうのは何故? 

 

4番のکوچも色々な意味があって面白いです。

両方とも座るもので、カウチと椅子のことを、کوچچوکی と呼ぶのは面白いです。(まあ、カウチは外来語ですが。)

 

5番と6番は、文章や詩でよく間違えますね。
品詞が違うはずなのに、特にدور が苦手です。

意識し始めたので、これから気をつけたいです。
 

他にも見つけたら、記事にしますね。

今日も読んでくださり、ありがとうございます。
ではでは。