dari dari dari

アフガニスタン、ダリー語について

ゆっくりと小声で

sunflower

 

こんばんは。皆さんお元気ですか。

少し前に大きめの仕事をいただいたので、最近は長距離(翻訳)マラソンをしているような状態です。
来週末には終わる予定ですが、ようやく目処が立ってきたのでこうしてブログを書いています。

特にフリーランスになってから、仕事をもらえてありがたいと心底思います。
そういういただいた仕事もしつつ、最終的には自分で自分の仕事を作り出せるようになって、その上で誰かと一緒に仕事をする、というのがひとつの目標です。

 

そんな中でも、この前立てた目標(どんなに忙しくても毎日ダリー語の新聞を読む )を私なりに続けています。やっぱり何があっても毎日触れるって大事だなと思いました。

音読して、知らない単語を調べるだけで終わる日もあるのですが、できるだけ口頭で訳すようにしています。

新聞がある程度読めるようになったら、超短編小説を読みたいです。
(そうなるまでにまだ時間はかかりそうですが。)

 

ところで、ダリー語にはآهسته (aahesta)という単語があります。

私はこの単語が苦手で、時々間違えます。

 

آهسته (aahesta)には

1. ゆっくりと

2. 小声で

という2つの意味があります。

 

そうなのですが、いつも「ゆっくりと」と訳してしまいます。
なぜなのでしょうね?

 

 

例文1

 

کبوتر گفت که این گپ را به آهسته‌گی هم گفته می‌توانی.۱

 

(ハトは言いました。あなたはこのことを静かに(小さな声で)話せます。)

 

(出典:童話『ハトとカラス』6ページ、和訳は引用者による。) 

 

 

例文2

 

نباید آنقدر با آواز بلند و طولانی صحبت کنیم که سبب ناراحتی شنونده گردد و نه آنقدر آهسته سخن بگوییم که مخاطب نشنود.۱

 

 (聞き手をうんざりさせてしまうほど、大声で長々と話をしてはならない。
また話し相手が聞き取れないような小声で話してはならない。)

 

(出典:アフガニスタンの3年生のダリー語教科書42ページ«آداب سخن کفتن»(会話のマナー)から抜粋、和訳は引用者による。) 

 

後から冷静に読むと「なぜ間違えたのだろう?」と思うくらいです・・・・・・

でもこうやって前のテキストに戻って復習できたのだから、良しとします!

 

 

آهسته に関連して、結婚式で流す歌 آهسته برو(aahesta bero)を教えてもらいました。「ゆっくりと歩きなさい」という意味です。

結婚式で新郎新婦が最初に入場する時に演奏される歌です。

 


آ هسته برو به سه زبان ملی ا فغا نستان( Masood Omid (Ahesta Bero

 

この動画では、アフガニスタンで使われている3つの言語、ダリー語、ウズベク語、パシュトー語で歌われているようです。
私はダリー語以外は分からないのですが、そうYouTubeに書いてありました。

 

今日も読んでくださり、ありがとうございます。

では、また。