dari dari dari

アフガニスタン、ダリー語について

帰ってきたまつげ

f:id:aya_dari:20210807145153j:plain

BessiによるPixabayからの画像

 

こんにちは。

最近読んでいる短編小説に「帰ってきたまつげ」という表現が出てきました。

知ってしまえば何てことのない表現なのですが、知らないと言えないかも。

 

مژه های برگشته

(muzja haaye bargashta)

 

形容詞 برگشته の元になっている動詞 برگشتن (bargashtan)には、

辞書(※)に代表的な意味として「1 帰る、2 変化する、3 ひっくりかえる、4 信仰を捨てる、5 後退する」が挙げられています。

※『ペ日・日ペ 現代ペルシア語辞典(合本)黒柳恒男

 

 

「まつげが帰っている」状態ってどんな状態かを考えると、3つ目の「ひっくり返る」が当てはまるんですね。

つまり、くるんとなっているカールしたまつげのことです。

 

مژه های برگشته

(muzja haaye bargashta)

「カールしたまつげ」

 

人によっては、自然にカール状になっている人もいますね。

赤ちゃんとか。

今読んでいる小説の中でも、主人公が恋する女の子は自然にカールしているまつげの持ち主のようです。(他にお化粧している様子もないので。)

 

こういうときに外国語を学んでいて良かったな、楽しいなと思います。

 

今日も読んでくださりありがとうございます。