dari dari dari

アフガニスタン、ダリー語について

ダリー語の聞き取り&訳 ブズカシ試合での演説<後編>

f:id:aya_dari:20210328093055j:plain

eomminaによるPixabayからの画像
2021年3月29日最終更新

 

 

こんにちは。

今日は、前回投稿した演説聞き取りの<後編>を掲載しますね。

 

前編はこちら。 

www.daridaridari.com

 

ダリー語特有と思われる単語が色々出てくるので、少しメモを入れました。

オンラインのダリー語辞書(http://www.afghan-dic.com/)でも確認しました。

 

※ちなみに前記事でも触れましたが、当ブログはドスタム氏の立場に対しては中立です。何かの意図があってこの演説を取り上げた訳ではありません。あくまで語学学習用として、ご活用いただければ幸いです。

 

動画(続きの2:38:15から開始します。)

youtu.be

 

 

2:38:13-

خدا امنیت را بیاره که همیشه هر جای نقاط افغانستان، این همین رقم (اینمی رقم) جشن باشد، تفریح باشد، ورزشکاران سپورت مین ها ورزش کرده بتوانند.۱

 بخیر. ما در راه متوجه بودیم و خیلی امنیت خوب گرفته بود. تشکر از نیروهای امنیتی ما، از قومندان صاحب رجال برجسته، از همهگی سربازای که در هوای خنک البته اینها سه، چهار ساعت، پنج ساعت ایسدتاد استن. از نیروهای امنیتی همگی  ما و شما دعا کنیم. تشکری کنیم.۱

 

(抄訳)ホダーがアフガニスタン全土に安全をもたらしてくださったら良いのに。このようにお祭りだったら良いのに。娯楽があれば良いのに。スポーツマンのアスリートたちが運動できたら良いのに。

ここに来る途中で非常に治安が良いことに気付きました。治安部隊の皆さん、傑出した司令官殿にも御礼申し上げます。この寒い中、3、4、5時間も立ちっぱなしの兵士の皆さんに感謝申し上げます。治安部隊皆さんの無事を我々皆で祈りましょう。感謝いたします。

 

<メモ>

سپورت مینは、「スポーツマン」のことです。「スポーツ・マイナ(バイナとも)」聞こえました。

 

 

2:39:00-

تمام نقاط افغانستان، در سنگرها افتیدن، و سنگر را رها نمیکنن.  و امروز ما و شما در اینجا جشن میگیریم. از همه ایشان هم از پولیس هم از اردوی ملی از نیروهای امنیتی قابل قدر است. قابل تشکری است.۱

هیچ ری نزنند؟ ما یک گپ را ناسنجیده نمیگویم. همان (همو) رقمی که قهرمان‌ها اسپ سواران در اینجا داریم. این همینطور (امیطور) مثل قهرمان‌ها، در (ده) سنگرها هم داریم. اگر صلح نتیجه نداد مطمئن باشین جنگ (جنگه) را ما و شما میبریم.۱

 

(抄訳)(兵士たちは)アフガニスタン全土で塹壕の中にいて、塹壕から逃げ出しません。そのお陰で、今日私たちはここでお祭りをしています。兵士の皆さんも、警察も、国軍も、治安部隊も、尊敬に値します。感謝します。

心配するな。我々は軽々しく言っているのではない。ここに騎手がいるように、塹壕にも英雄がいるんだ。もし和平がうまくいかないなら、私たちが戦いに勝利しているのだと確信してくれ。

 

 

2:39:52-

و دیگه اضافه گفتنی نداریم، حالی دیگر هردویتان مساوی شدین، غالمغال، قال مقال نکنید، همیشه مثل برادر بتازین. اینجا هم گلبدین در قندز است و اسه خیبر ده قندهار است. مثل همی رقم.۱

 

(抄訳)他に言うことはない。これで両チーム引き分け。騒がないで。もめないで。いつも兄弟のように試合しなさい。ここでは、クンドゥーズのグルブッディーン、カンダハールのイッサ・ハイバル。同じようなものだ。

 

<メモ>

غالمغال (ghaal ma-ghaal)は、大騒ぎ、騒音、けんかの意味。
他に سر و صدا، قیل و قال، قال مقالなど。 

 

 

2:40:14-  

دیروز بعضی‌ها قانون بزکشی را نمی فهمند (نمی فامن)، یا یک ذره کوتاه فکری میکند، دیروز دو تا بچه‌های بسیار قهرمانان، اندیوال هایتان نجیب الله پهلوان را کل تان میشناسین، نجیب الله پهلوان برادر جان گرام، همین چاپانداز را کسی بسیار این (ای) قدر از ما خود ما کم وتم بزکشی را میفهمم. مگر او را الاشه میده کردن، خدای ناخواسته الاشه اش میده شد، ما صبا او را خارج روان میکنیم. یک دیگر شان گردنش را میده کردند.۱

 

(抄訳)昨日ブズカシの一部のルールを理解していない人たちが、あまり考えずに行動した人たちがいました。昨日、非常に勇敢な青年2人が、あなた方のお仲間のナジーブッラー・パフラワーンのことを、皆さんご存じかと思いますが、ゴラームの兄弟ナジーブッラー・パフラワーン、この騎手のことをよく知っていますが(←ここ自信がありません)、私はブズカシのことを多少なりとも分かっています。まさか彼の上あごが折れていたとして、そんなことをホダーが許すはずがありませんが、我々はこの青年を治療のため国外に移送します。もうひとりは首の骨を折ってしまいました。

 

 

<メモ>

اندیوال (andiwaal)は、رفيق و هم اطاق「仲間および同室者」の意味。

کم وتم (kamotom)は、「多少」の意。他にقلیل و کثیر، کم و بیش

الاشه (alaasha)は、「上あご」

میده (maidah)は「粉砕する」の意味。ウズベク系の人がよく使う単語だそうです。
ここではشکستن(shekastan)「壊す、折る」と同じ意味で使われているとのこと。

 

 

2:41:00-

خدای ناخواسته ازاین گپ، همه ‌چیز که سیاسی شده رفته راه یست، ای بزکشی را سیاسی نکنیم. سپورت را سیاسی نکنیم. سپورت است. رئیس صاحب المپیک اینجا است. این را سیاسی نکنید. حالا این را قومی نکنید. این یک بازی ملی ما و شما است. برای شما همیشه مو‌فقیت میخواهم.۱

حالی برده نتوانستین جایزه را بدهم (بتم) برای شما؟

خوب. تقسیم کنیم. تقسیم کنیم. خدا حافظ تان.۱

 

(抄訳)こうした話はとんでもないことですが、すべてが政治的になっています。ブズカシを政治化してはなりません。スポーツを政治にしてはなりません。スポーツなのだから。オリンピック委員会(AOC)会長殿もここにいます。これを政治化してはなりません。さらに民族問題にしてはなりません。これはみんなのナショナル・スポーツです。皆さん方の成功を常にお祈りしています。

あれ? 君たち勝てなかったのに、賞をあげちゃってもいいのかなぁ?
良いでしょう。分けましょう。分けましょう。さようなら。

 

===

 

何度も聞いたので、頭の中に声がこだましています。

こうやって少しずつ聞き取れるようになってくるのかもしれません。
他の方の短めの動画を色々聞いてみたいと思います。

 

今日も読んでくださってありがとうございます。では。