dari dari dari

アフガニスタン、ダリー語について

ダリー語で笑い話3 「時計」

astronomical-clock

Hans BraxmeierによるPixabayからの画像
2020年6月3日最終更新

 

 

こんばんは。

昨晩から、オペラ トゥーランドットの「誰も寝てはならぬ」(Nessun Dorma)が頭の中で流れています。
なぜでしょう?(フィギュアスケートでもよく使われているあの曲です。)

 


Luciano Pavarotti sings "Nessun dorma" from Turandot (The Three Tenors in Concert 1994)

情熱的な歌声ですね。いつか生で聴いてみたいです。

 

さて、今日は最近読んだダリー語の笑い話を紹介します。

情報源はいつもどおり教科書から・・・・・・

 

ダリー語で笑い話 第3弾

 

ساعت»۱»

احمد از محمود پرسید: ببخشید ساعت چند است؟

محمود جواب داد: ساعتم خوابیده است.۱

احمد گفت: پس بیدارش نکن؛ از یک نفر دیگر می‌پرسم.۱

 

 「時計」


アハマドがマフムードに尋ねました。「ねえ、今何時?」

マフムードは答えました。「僕の時計は休んでいるよ

アハマドは言いました。「じゃあ、起こさないであげて。別の人に聞いてみるよ」

(出典:アフガニスタンの6年生のダリー語教科書 104ページから一部抜粋。和訳は引用者。) 

 

笑いの解説をすることほど野暮なことはないのですが、
ダリー語学習の記録のためにここに書いておきますね。


ダリー語では「(時計が)止まる、故障する」ことを、
「眠る」という意味の動詞خوابیدن(khwaabeedan)で表現します。

ひとつの動詞に2つの意味「眠る」と「止まる」が含まれているから面白いのだそうです。

 

 

今日も読んでくださりありがとうございます。
では。

 
<関連記事>

これまで紹介した笑い話はこちらです。

www.daridaridari.com

 

www.daridaridari.com