2020年5月19日最終更新
こんにちは。
こちらはもう梅雨入りしました。
梅雨は英語で Rainy seasonと言いますが、ダリー語も英語と同じ考え方で فصل بارانی(fasl-e baaraanee)と言います。
今日は、ダリー語の添削を通じて教えてもらった「知る」、「分かる」に当たる動詞、句動詞の使い分けを紹介します。
というのも、私がダリー語(ペルシア語)で文章を書く場合、
1. 書きたい内容がぼんやり頭に浮かぶ。
そのまま書く場合もあるが、思いつかないときは日ペ辞書を引く。
2. 該当すると思われるペルシア語をそれぞれペ日辞書で引き直して、自分が想定していた意味かどうか確認する。(例文を確認。)
3. 2の段階で自信が持てなければ、1に戻り、検索する「日本語」を検討し直す。
この順序で書いているのですが、細かいニュアンスの違い、使われ方の違いを確認したいと思うことがよくあります。
そこで、今日は頻出する「知る」、「分かる」に当たる動詞、句動詞の使い分けを(一例ですが)紹介します。(今後も追記予定です。)
「知る」、「分かる」に相当する動詞、句動詞
شناختن (shenaakhtan)
意味:(面識があるという意味での)知っている、認識する
<例文>
جمشید را میشناسم.۱
意味:私はジャムシードを知っている。
دانستن (daanestan)
意味:(知識として)知っている、分かる、理解する
<例文>
محتویات اسناد را دانست.۱
意味:彼女は文章の内容を(知識として)知っていた。
فهمیدن (fahmeedan)
意味:理解する、分かる
メモ:理解力があるという意味です。例えば、数学の問題が「分かる」など。
<例文>
.این سؤال را نمیفهمم
意味:この問題が分かりません。
متوجه شدن (mutawajjeh shodan)
意味:注意を向ける、気づく、分かる
<例文>
استاد: متوجه شدید؟
شاگرد: بلی. متوجه شدم.۱
意味先生:分かりましたか?
生徒:はい、分かりました。
درک کردن (dark kardan)
意味:(本質、価値、心が)分かる、理解する、探求する
<例文>
.دلتان را بسیار درک میکنم
意味:あなたのお気持ちはよく分かります。
<例文2>※5月19日追記از اینکه جرم کرد خبر دارم، اما دلش را درک نمیکنم
意味:彼が罪を犯したのは知っているが、どうしてそうしたのか分からない。
خبر داشتن (khabar daashtan)※5月19日追記
意味:(ニュースとして)知っている、消息がある
終わりに
今日は「知る」、「分かる」の一例を挙げました。
最近よく思いますが、 ダリー語(ペルシア語)の類語辞典とコロケーション辞典が欲しいです。
英語で書く場合、『新編 英和活用大辞典』のようなコロケーションを確認する辞典をいくつか使っていて重宝しているので、ダリー語にもあるはずだと思います。
見つけたらブログで紹介しますね。
今日も読んでくださりありがとうございます。
では。