Jill WellingtonによるPixabayからの画像
こんにちは。
日本ではもう寒くなっている地域もありますね。札幌は初雪が降ったみたいですね。
こちらは窓を開けて風を通せる季節になったので、時々お香を焚いています。
今朝は白檀、午後は桜の香りでした。
白檀は、英語でSandalwood(サンダルウッド)、ダリー語でصندل (sandal)
桜の花は、英語でcherry blossoms、ダリー語でشکوفهٔ گیلاس (shokofe gelaas)です。
ほのかな香りでリラックスできます。
疲れが取れるような気がしますが、気のせいかな・・・・・・
今日はアフガニスタンの諺(ضرب المثل)を紹介しますね。
خودت گل باشی و عمرت نی.۱
(khudat gul baashee wa 'umrat nee.)
直訳:あなたが花のように綺麗でありますように、あなたの寿命は花のようになりませんように。
(あなたが花のように綺麗でありますように、長生きしますように。)
晴れ舞台に立つ人へのお祝いや、人に感謝の気持ちを伝えるときに使う表現です。
素敵な諺だと思いました。
友人や大切な人にお花を贈るときに使ってみたいです。
では、今日も読んでくださりありがとうございます。