dari dari dari

アフガニスタン、ダリー語について

「ヒラ-ル」ほにゃらら(複合語)

sempervivum

Michael GaidaによるPixabayからの画像
 
こんばんは。皆さんお元気ですか。

 

今日はとても短い記事です。
 
先程、アフガニスタンのクイズ番組 رو در دو (Ro Dar Ro)を見ていて出会った単語を紹介します。
 
改めてこの番組、単語を増やすのにとても良いです。
見始めた当初から、司会者が日本の有名な俳優さんに似ている気がしていて、とても親しみが湧いています。
(似ていないと言われそうな気もするので、俳優さんのお名前は挙げませんが、ご興味ある方はご覧ください。)
 
ダリー語で「すき間」を表す単語は、خلال (khelaal)です。
そして、(すき間みたいな)「細い棒」のこともخلال (khelaal)と呼ぶのです!
テレビ番組を見て、そして辞書を引いて驚きました!!!
 
そんなわけで、今回は接頭辞や接尾辞ではなく、2つの単語が結合した複合語を紹介しますね。
 
単語(読み方)、単語の意味、<単語の成り立ち>の順に記載。
 
خلال دندان (khelaal-e dandaan) 爪楊枝 <細い棒+歯>
 
خلال گوش (khelaal-e gosh)  耳かき  <細い棒+耳>
 
خلال بادام (khelaal-e baadaam) 細切りアーモンド <細い棒+アーモンド>
※そういえば、ナウローズの飲み物ハフト・メワ هفت میوهを作った時の材料にも細切りアーモンドがありました。
 
 
今日も読んでくださりありがとうございます。
お仕事の方も、お休みの方も、良い週末を。
آخر هفته خوبی داشته باشید.۱